以下“成人学位英语考试英译汉答题方法:选择合适语态”由自考生学位网整理。更多复习可查看“学位英语考试复习资料”栏目。
英语翻译还要注意语态的选择,是用主动语态还是用被动语态,同句子本身决定。主动语态比较好确定,一般在汉语句子中都很明确,主语放在谓语之前。资料来源:
例1:委员会要求任何成员不得缺席。
【解题思路】很明显,“委员会”就是主语。译文是:The committee demands that no members be absent.
而被动语态就相对要复杂一此,在汉语句子中主语(动作的发出者、施行者、主体)一般要么不出现,要么用“被”、“由”等来引导,而且通常由宾语(动作的接受者、施受者、受体)充当句子主语。
例2:这个问题下次会上谈论。
【解题思路】句中没有出现“主语”,即“谈论”的施行者。句子由“谈论”的施受者(宾语)“这个问题”充当主语:The question will be talked about at the next meeting.
例3:那块地已被那家工厂化农场占了。
【解题思路】“那块地”是施受者,施行者是“那家工厂化农场”(真正的主语),由“被”引导:The land has been occupied by that factory farm.
以上“成人学位英语考试英译汉答题方法:选择合适语态”由自考生学位网收集整理。
学士学位最新资讯
武汉科技大学2025年12月高等学历继续教育本科毕业生学位申报教学点初审操作流程
武汉科技大学2025年12月高等学历继续教育本科毕业生学位申报操作流程
山西农业大学2025年成人本科毕业生申请学士学位的通知
湖南第二师范学院关于2025年下半年成人及自考本科毕业生申报学士学位的通知以及毕业论文检查工作的通知
武汉科技大学2025年12月高等学历继续教育本科毕业生学士学位申报工作提示
天津理工大学2025年下半年自学考试本科毕业申请学位须知
天津理工大学关于2025年下半年高等教育自学考试毕业生办理学位申请的通知
福州大学关于参加2025年11月1日自学考试学士学位课程考核的通知
Copyright © 2010 - 2023 湖南求实创新教育科技有限公司 All Right Reserved.
温馨提示:如您需的自考学习资料本网暂时没有,请于工作日08:00-18:00,点击这里,联系客服补充。